Logo FUVEST

Questão 3 1ª fase

Carregar prova completa Compartilhe essa resolução

Questão 3

histórica

A adoção do cardápio indígena introduziu nas cozinhas e zonas de serviço das moradas brasileiras equipamentos desconhecidos no Reino. Instalou nos alpendres roceiros a prensa de espremer mandioca ralada para farinha. Nos inventários paulistas é comum a menção de tal fato. No inventário de Pedro Nunes, por exemplo, efetuado em 1623, fala-se num sítio nas bandas do Ipiranga “com seu alpendre e duas camarinhas no dito alpendre com a prensa no dito sítio” que deveria comprimir nos tipitis toda a massa proveniente do mandiocal também inventariado. Mas a farinha não exigia somente a prensa – pedia, também, raladores, cochos de lavagem e forno ou fogão. Era normal, então, a casa de fazer farinha, no quintal, ao lado dos telheiros e próxima à cozinha.

Carlos A. C. Lemos, Cozinhas, etc.


Além de “tipitis”, constituem contribuição indígena para a língua portuguesa do Brasil as seguintes palavras empregadas no texto:



a)
“cardápio” e “roceiros”.
b)
“alpendre” e “fogão”.
c)
“mandioca” e “Ipiranga”.
d)
“sítio” e “forno”.
e)
“prensa” e “quintal”.
Resolução

a) Incorreta. A palavra “cardápio”, de acordo com o dicionário Houaiss, tem origem no latim: “chārta,ae, no sentido de papel, carta + dāps,ìs no sentido de banquete oferecido aos deuses, refeição, comida”. Já a palavra “roceiros” seria formada por sufixação (roça + -eiro), sendo que “roça” também tem origem latina.

b) Incorreta. A palavra alpendre é de origem duvidosa e segundo o dicionário Houaiss, provavelmente está relacionada com o verbo “pender”, do latim pendēre. Na palavra fogão, o elemento de composição fog- também se origina do latim focus,ī , no sentido de “fogo, lume, habitação”, conforme consta no Houaiss.

c) Correta. Conforme consta no dicionário Houaiss, a palavra “mandioca” tem origem no tupi mandi'oka, “no sentido de mandioca, raiz da planta chamada mandi´ïwa”. “Ipiranga” também tem origem no tupi, através da junção dos termos 'y (rio) e pyrang (vermelho).

d) Incorreta. Segundo o Houaiss, a palavra “sítio” tem origem controversa, enquanto “forno” origina-se do latim fūrnus/fōrnus,ĭ no sentido de “forno”.

e) Incorreta. A palavra prensa é formada por um elemento de composição –prim-, do verbo latino premo, ism pressi, pressum, premĕre, no sentido de “fazer pressão sobre, apertar, comprimir, por carga em”, de acordo com o dicionário Houaiss. Já a palavra “quintal”, segundo Leite de Vasconcelos, citado por Houaiss, tem origem no latim vulgar - quintanale.