Mau despertar
Saio do sono como
de uma batalha
travada em
lugar algum
Não sei na madrugada
se estou ferido
se o corpo
tenho
riscado
de hematomas
Zonzo lavo
na pia
os olhos donde
ainda escorrem
uns restos de treva
(Ferreira Gullar. Muitas vozes, 2013.)
Assinale a alternativa em que a reescrita dos versos altera o sentido original do texto.
a) |
“Não sei na madrugada / se estou ferido” → não sei se ferido estou na madrugada |
b) |
“se o corpo / tenho / riscado / de hematomas” → se de hematomas tenho o corpo riscado |
c) |
“ainda escorrem / uns restos de treva” → uns restos de treva escorrem ainda |
d) |
“travada em / lugar algum” → travada em algum lugar |
e) |
“Saio do sono como / de uma batalha” → do sono saio como de uma batalha |
a) Incorreta. No par de versos dessa alternativa, o adjunto adverbial “na madrugada”, assim como todos os adjuntos adverbiais, podem se comportar de maneira relativamente independente em uma oração, sem que comprometam diretamente o sentido. Por conta dessa característica, a alteração proposta pela alternativa não altera o sentido do verso original.
b) Incorreta. Temos em “de hematomas” um adjunto adnominal, que se comporta de maneira relativamente independente na oração, sem que seu deslocamento altere o sentido. A outra alteração realizada no verso original está relacionada à ordem usualmente encontrada nas sentenças em português (sujeito – verbo – objeto): no verso original, temos “se o corpo tenho riscado...”, em ordem não usual (objeto – sujeito – verbo) e na alteração proposta, temos “...tenho o corpo riscado”, agora já na ordem usual. Nenhuma das alterações, portanto, causa alteração de sentido aos versos.
c) Incorreta. No verso original, o sujeito (“uns restos de treva”) está posposto ao verbo (“escorrem”); já no verso modificado, o sujeito aparece anteposto ao verbo, o que não causa mudança de sentido. Além disso, associado à alteração da ordem de termos essenciais da oração em questão, encontramos mais uma vez um adjunto adverbial (“ainda”) que se desloca pela frase sem causar alteração de sentido.
d) Correta. No verso original, “travada em lugar algum”, o pronome indefinido algum assume o sentido de “nenhum”. Com a inversão dos termos no verso modificado, “travada em algum lugar”, o mesmo pronome, por estar antecedendo um substantivo, o qualifica como um lugar específico, demarcado.
e) Incorreta. Tanto no verso original como no verso modificado, o termo “do sono” funciona como um adjunto adverbial, que caracteriza o verbo “sair”. Dessa forma, por ser o adjunto um termo relativamente independente, sua alteração não causa mudança de sentido em relação ao verso original.