Introducing social media advertising
Wondering which social media platform complements your desired demographic and business Performance Indicators? Here is something about Facebook.
• Active users: 2.6 billion
• Device: 96% of Facebook users are on mobile
• Demographic: 65% of users are under the age of 35
• Time spent on Facebook: 58.5 minutes per day
A social platform for every age — and surprisingly, still being adopted by 18-24-year-olds — Facebook offers a wide-reaching platform for social media ads.
When it comes to advertising, Facebook is very switched on. It offers a plethora of options for businesses looking to promote their services. People turn to Facebook for first-hand reviews and recommendations too. This means it’s worth keeping this in mind and ensuring customers only have positive things to say when they visit your profile.
(www.bannerflow. Adaptado.)
In the last sentence of the ad, the term “ensuring” means
a) |
offering. |
b) |
proposing. |
c) |
hoping. |
d) |
guaranteeing. |
e) |
obliging. |
Traduzindo o último período do anúncio.
"This means it’s worth keeping this in mind and ensuring customers only have positive things to say when they visit your profile."
"Isso significa que vale a pena manter isso em mente e garantir que os clientes tenham apenas coisas positivas a dizer quando visitarem seu perfil."
Deste modo, podemos observar que a palavra em destaque tem o significado de garantir/assegurar. Analisando as alternativas.
a) Incorreta. "Offering" significa oferta/contribuição. Ou seja, não tem o mesmo significado que a palavra "ensuring" tem no trecho acima.
b) Incorreta. "Proposing" significa propor/sugerir. Ou seja, não tem o mesmo significado que a palavra "ensuring" tem no trecho acima.
c) Incorreta. "Hoping" significa com esperança de. Ou seja, não tem o mesmo significado que a palavra "ensuring" tem no trecho acima.
d) Correta. A palavra "guaranteeing" tem o significado de garantia, de se assegurar de algo, exatamente como a palavra "ensuring" é utilizada no anúncio.
e) Incorreta. "Obliging" significa com obrigar/forçar. Ou seja, não tem o mesmo significado que a palavra "ensuring" tem no trecho acima.