Logo UNESP

Questão 30 Unesp 2022 - 1ª fase - dia 1

Carregar prova completa Compartilhe essa resolução

Questão 30

Modal Cartoons / Comics

Leia a tira para responder às questões 29 e 30.

(https://thebrickinthesky.wordpress.com)


No trecho do primeiro quadrinho “I guess we should start it over again”, o termo sublinhado pode ser substituído, sem alteração de sentido, por



a)

were going to.

b)

used to.

c)

are allowed to.

d)

are able to.

e)

have to.

Resolução

No primeiro quadrinho Mafalda está conversando com seu amigo e diz:

So, I guess we should start it over again. Perhaps it´ll work this time. (Então, acho que devemos começar de novo. Talvez funcione desta vez.)

E seu amigo responde: I agree (Eu concordo)

No segundo quadrinho o pai de Mafalda chega e pergunta:

So, what´s the game about? (Então, sobre o que é o jogo?)

No terceiro quadrinho Mafalda responde a seu pai: 

Game? Man, we´re talking about humanity here! (Jogo? Cara, estamos falando de humanidade aqui!

 

No trecho do primeiro quadrinho “I guess we should start it over again”, o termo sublinhado pode ser substituído, sem alteração de sentido, por

Quando Mafalda diz que ela acha que eles deveriam começar tudo de novo (se referindo à humanidade), o termo que daria para substiruir o SHOULD seria o HAVE TO, pois ficaria: Eu acho que nós temos que começar tudo de novo.

a) Incorreta. Se usarmos o were going to na frase I guess we were going to start all over again, a tradução da frase seria: Nós íamos começar... e não teria o mesmo sentido da frase We should = nós deveríamos ou nós temos que.

b) Incorreta. O termo used to é usado para expressar um hábito no passado; se o utilizássemos na frase em questão, ficaria: I guess we used to start it over again, traduzindo seria eu acho que nós costumávamos começar novamente

c) Incorreta. O termo to be allowed to significa estar permitido a ou ter a permissão para, substituindo na frase ficaria: I guess we are allowed to  start it over again”, Eu acho que nós temos a permissão para começar novamente.

d) Incorreta. O termo to be able to significa ser capaz de, e, na frase em questão, ficaria: I guess we are able to start all over again e sua tradução seria: Eu acho que nós somos capazes de começar novamente. 

e) Correta. Quando Mafalda diz que ela acha que eles deveriam começar tudo de novo (se referindo à humanidade), o termo que daria para substiruir o SHOULD seri o HAVE TO pois ficaria: Eu acho que nós temos que começar tudo de novo.