Logo UNICAMP

Questão 3 Unicamp 2020 - 1ª fase

Carregar prova completa Compartilhe essa resolução

Questão 3

economy Politics

O site “Urban Dictionary” apresenta definições de palavras e expressões que, apesar de serem usadas popularmente, ainda não foram oficialmente dicionarizadas. O exemplo abaixo faz alusão ao Brexit, isto é, à saída do Reino Unido da União Europeia.

(Disponível em https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Doing%20the%20Brexit. Acessado em 11/05/2019.)


Com relação ao exemplo apresentado, entende-se que Taylor estava “fazendo o Brexit” porque



a)

se despediu, mas demorou a ir embora da festa.

b)

saiu “à francesa” da festa, isto é, saiu discretamente.

c)

se despediu, mas anunciou que demoraria a sair da festa.

d)

saiu “à francesa” da festa, isto é, saiu depois de muito tempo.

Resolução

Traduzindo o texto para o português, temos:

“Fazer o Brexit”

Avisar as pessoas que você está indo embora de uma festa e ficar muito mais tempo do que previu. O oposto a uma saída à francesa.

A: O Taylor te disse tchau também? Eu juro que ele estava por aqui 3 horas depois.

B: Sim. Ele estava fazendo o brexit.

 

a) Correta. Conforme a tradução acima, “fazer o brexit” (doing the Brexit) é alertar as pessoas de que você está indo embora de uma festa, mas ficar por muito mais tempo. Esse termo faz analogia ao brexit, saída do Reino Unido da União Europeia, a qual tem se estendido bastante desde seu anúncio em 2016.

b) Incorreta. Conforme a tradução acima, fazer o brexit é exatamente o oposto à uma saída à francesa. O termo sair à francesa quer dizer que você sai de algum lugar sem alardes, de maneira discreta.

c) Incorreta. Fazer o brexit indica você avisar que está indo embora, porém ficar por mais tempo do que previu, ou seja, sem fazer um anúncio de que você vai demorar a sair.

d) Incorreta. Conforme dito na alternativa b, sair à francesa é sair de algum lugar de maneira discreta, sem alardes.